« Il pleut des cordes », « c’est facile comme bonjour » et « serrer les dents » sont parmi les expressions les plus déroutantes, selon les Britanniques.
Une étude menée auprès de 2 000 adultes a révélé qu’un tiers d’entre eux étaient déconcertés par le nom d’un objet ou par une expression courante.
« Dix sous la douzaine » était l’expression la plus déroutante, selon 24 pour cent, tandis que « le chat a pris ta langue » (14 pour cent) est également déconcertant.
En ce qui concerne les « appellations erronées » ou les noms trompeurs, « bracelet de tennis » (32 %), « chevrons » (17 %) et « koala » (16 %) étaient les principales causes de confusion.
Les « dents de sagesse » (11 %), la « saucière » (13 %) et le « cambrioleur » (10 %) sont également mentionnés.
Cela signifie que 22 % des personnes interrogées ont utilisé un terme impropre dans le mauvais contexte, tandis que 16 % ont mal compris la fonction de quelque chose.
L’étude a été commandée par la marque de biscuits LU pour marquer le lancement de son nouveau Le Petit Cookie.
Fred Sirieix, ambassadeur de la marque, a déclaré : « Cela a été très amusant de trouver les noms, termes et expressions uniques qui provoquent souvent de la confusion dans la langue anglaise.
« Vous savez, l’anglais n’est pas ma langue maternelle, donc ça a été encore plus amusant d’aller au fond des choses.
« Je me suis donné pour mission de transformer le Piccadilly Circus, au nom étrange, en « Normal English Square », ce qui est beaucoup plus logique. »
L’étude a également révélé que 32 % des personnes interrogées ont recherché un dicton inhabituel pour découvrir sa signification, bien que 24 % aient admis avoir simplement fait semblant d’en comprendre le sens.
Et 27 % ont tout simplement accepté la définition d’un terme impropre sans la remettre en question.
Pourtant, malgré ces confusions, pas moins de 77 % pensent que les termes trompeurs, bizarres et amusants sont ce qui rend la langue anglaise unique, « funny bone » (26 %), « daddy longlegs » (21 %) et « blue moon » (18 %) étant les termes impropres préférés du pays.
Outre les expressions, des lieux aux noms étranges ont entraîné des confusions, Dead Man’s Bottom étant en tête de liste des lieux et monuments portant les noms les plus trompeurs (28 %).
Le château de Leeds (27 %) – qui n’est pas situé à Leeds, mais dans le Kent -, l’île aux Chiens de Londres (23 %) et Worm’s Head à Rhossili (17 %) ont également été cités.
En raison d’une mauvaise interprétation du nom, 12 % des personnes se sont rendues au mauvais endroit, tandis que 24 % ont été surprises de ce que c’était réellement à leur arrivée.
L’étude, réalisée via OnePoll, a également révélé que 38 % des personnes interrogées étaient désorientées par les aliments et les éléments du menu, tels que les ingrédients (54 %), la forme d’un plat (35 %) et sa provenance (33 %).
Et 17 % ont même commandé un repas portant un nom inhabituel, simplement pour savoir de quoi il s’agissait.
Mais 86 % conviennent qu’il existe de nombreux noms originaux dans le monde de la nourriture, avec des œufs mimosa (25 %), un crapaud dans le trou (22 %) et une bite tachetée (34 %) parmi les plus étranges.
Le Sussex Pond Pudding (29 %), la tarte Stargazy (25 %) et la bite tachetée (34 %) étaient également présents.
Kelly Lawrence, porte-parole de LU, a déclaré : « Malgré son nom, le nouveau cookie n’a rien de « petit », mais compte tenu de toutes les autres expressions qui circulent, nous savons qu’il rejoint beaucoup d’autres choses aux noms quelque peu déroutants que les gens finiront par comprendre. »
1. Une pièce de dix cents la douzaine
2. Il pleut des cordes
3. Le chat a pris ta langue
4. Prenez vos responsabilités
5. Simple comme bonjour
6. Tourner autour du pot
7. Ne vendez pas la peau de l’ours avant qu’il n’éclose
8. Un sou pour vos pensées
9. Se tromper d’arbre
10. Laissez le chat sortir du sac
1. Bracelet de tennis
2. Chevrons
3. Koala
4. Saucière
5. Perce-oreille
6. Fausse piste
7. Dents de sagesse
8. Mine de crayon
9. Chat cambrioleur
10. Papa longues jambes